martes, 1 de septiembre de 2009

Acentuácion.

Hay palabras que con solo cambiarle el tilde me parecen mucho más divertidas y juguetonas de lo que son originalmente. Veamos algunos ejemplos:

Picaró
Itém
Batéria
Comprénsion
Numeró
Maxímo
Titeré
Dandóle
Alcáncia
Báldio
Buenisímo
Récien
Viatíco
Ginecologó
Ésta
Etcetéra…

14 comentarios:

Anónimo dijo...

buena onda! es divertido cambiar las entonaciones ...unas t pueden remitir a otras cosas!

por ejemplo...ginecologó a gigolo...ahh titeré suena re bardero! y Ésta...bueno es un clasico creo q no tngo ni que decir a q me remite...

rita

Anónimo dijo...

a mi me divierte armar un lenguaje con las mejores palabras de los distintos idiomas.
hay algunas que se adaptan perfectamente a lo que quieren decir, y cuando las traducis, ya no tienen la misma fuerza.
therefore en ingles, significa ergo. ergo es una palabra odiosa, no les parece? a mi me molesta cuando usan ergo. pero therefore suena bien.

catol dijo...

sifilís!

Anónimo dijo...

Jajajaj, odio la palabra "Ergo".
A mi me divierte buscar palabras que suenen cheto pero que no lo son, como "videt" o "Variete".

Los quiero.

c. dijo...

odio que la gente no sepa frances sino todo seria mas divertidos.
pobres

dalecuerda dijo...

rita: lo connotativo del sonido también es una opción divertida, es cierto.
ginecologó tb suena como, a quien le toca colgar la ropa hoy!
hehahah
anónimo: ergo suena feo si. Pero hablar mechando inglés es no está bueno tampoco
catol: que gárron.

anónimo2: varieté es cheta, pero bidet no eee.

c.: bueno si la gente supiera hacer tantas cosas seriamos taaan divertidos.so.

Anónimo dijo...

Bueno hablando de tildes indudablemente viene a esta cabecita el guaraní, qué quilombó que cambien ellós las tildés ya que las utilizan en casi todas las palabras!!!
Respecto a tus ejemplos yo creo que a dándole o dandóle y ésta no les afecta en absoluto la ubicación del tilde ja!
Cariños!
DF

Anónimo dijo...

No se a uds. pero ahora estas palabras parecen todas escritas en paraguayo

Anónimo dijo...

Pero claro Anónimo, estoy de acuerdo, lo puse arriba del tuyo, es muy guaraní o paraguayo, da igual.
DF

El M dijo...

pondria algunos ejemplos, pero no se como hacer los acentos en esta computadora.

Siempre te leo, saludos desde Oceania.

dalecuerda dijo...

DF: tildaron la palabra en otro lado porque estanban taan borrachos....


El M: hijo de puta, hoy te redcordé mucho rato, con anécdotas y contandoles a amigos de lo risa y risa que nos reímos.
y alguien sino yo dijo: "Che se lo extraña a este hijo de puta". espero que leas esto porque no me aucuerdo tu blog,aaunque ahora que pienso te puedo mandar un mail.

daindart dijo...

está dífiicl leer sin pensar en los acentos convensionales*

Diego Beyró dijo...

fede, te sigo a todas partés.

Sos génial

dalecuerda dijo...

daindart: si, lo convencional condiciona lo que debería ser a veces. no lo digo acentalmente por estos acentos, pero en la vida...pasa.


Diego Beyró: gracias die, vos sos bárbáró. Algun día nos vamos a seguir por todas parte por allá europa.